Mercados de Apps


Con la llegada de smartphones y tabletas digitales se han desarrollado de forma rápida las aplicaciones o Apps. De esta forma se supera la información recibida desde una aplicación determinada a la recibida desde la web de donde bebe esa aplicación.

Cuando estamos delante del ordenador de casa, con una pantalla grande, normalemente solemos entrar en la página web de referencia de un sitio concreto y hacer desde alli nuestras búsquedas. Desde una pantalla más pequeña solemos preferir las aplicaciones concretas a ir a la página web.

Normalmente esto es debido a que las aplicaciones están optimizadas al tamaño de pantalla del dispositivo y es mucho más fácil y ágil moverse entre las diferentes pantallas, el tamaño de la letra es el adecuado y la maquetación de la información es mejor.

Este desarrollo de apps ya está contagiando a los ordenadores de sobremesa y cada vez se desarrollan más aplicaciones específicas tanto para Windows como para Mac.

Por otro lado las Apps han permitido desarrollar herramientas que no existían bajo web, aplicaciones de juegos y muchas más.

Cada vez tenemos más plataformas en las que empresas y desarrolladores ponen a nuestra disposición versiones gratuitas y de pago de muchas de ellas.

Las principales páginas donde podemos acceder a estas aplicaciones son:

Usuarios de smartphones… una visión


El uso de smartphones es generalizado. La necesidad imperiosa que nos hemos (nos han) impuesto de estar continuamente interconectados de múltiples formas es una realidad aunque no nos guste.

Curiosidades como que en la misma mañana recibas de la misma persona una llamada, un correo electrónico, una geolocalización, una actualización de estado en una red social, un mensaje de voz sobre ip son cada vez más frecuentes… (y pensar que en mis primeras salidas mis padres me daban unas monedas para no tener excusa de esa llamada de cabina de teléfonos si llegaba más tarde de las 12).

Actualmente tres estándares de samrtphones copan el mercado: iPhone, BlackBerry y Android con grandes defensores y detractores de cada uno de ellos (y un curioso apasionamiento).

En esta infografía os dejo (con mucho humor) como nos vemos y vemos al resto de usuarios de los otros sistemas.

Feliz sábado.

Smartphones V: Universal Doctor


Os adjunto una copia del post del blog Universal Doctor donde nos proponen una herramienta muy interesante para poder establecer comunicación con pacientes que no hablan nuestro idioma. Con cada vez más frecuencia nos encontramos pacientes emigrantes que están en un proceso de aprendizaje de la lengua y que también se ponen enfermos. En estas circunstancias, si no existe un intérprete por medio el riesgo al que sometemos al paciente es elevado ya que por un lado no podemos ser capaces de conocer exactamente sus síntomas y por otro lado no estamos convencidos de que haya comprendido nuestras instrucciones.

.

«UniversalDoctor Speaker en iPhone y en iPad. Estas herramientas permitirán a los viajeros y a los sanitarios tener la posibilidad de comunicar la sintomatología , el tratamiento o la prescripción en múltiples idiomas en cualquier lugar y en cualquier momento. Es importante destacar que en UniversalDoctor queremos destacar, promover y difundir todo tipo de actividades que favorezcan la comunicación. Nuestras herramientas son un complemento de unos profesionales que son muy necesarios : Los intérpretes  y/o mediadores interculturales.Por este motivo en UniversalDoctor podrá encontrar diversos manuales que favorecerán la relación de los sanitarios con estos profesionales.Otros materiales y diversas actividades así como múltiples colaboraciones y convenios con diferentes hospitales, gobiernos , y asociaciones relacionadas con la salud y la comunicación conforman nuestra realidad actual»

.

Además de estas aplicaciones de pago para iPhone, disponemos de una aplicación on line gratuita denominada «Juego de síntomas en 9 idiomas» en la que podemos comunicarnos bien por escrito o a través de un muy buen sistema de voz con paciente en Francés, Chino, Inglés, Alemán, Rumano, Urdu, Ruso, Árabe y Portugués.

Se nos presentan una serie de frases iniciales fundamentales en la anamnesis, seguidas de preguntas por órganos y aparatos. También hay preguntas relacionadas con el tratamiento y con la compresión progresiva de la información que estamos dando.

Un proyecto realizado por el Dr. Jordi Serrano Pons en el año 2008