¿Es posible castellanizar la palabra “hashtag”?


Post escrito por Joaquin Herrero en su blog “Errors are Imminent

¿Pasará lo mismo con “community manager” o con “content curator”?

“Esta mañana escuchaba en un programa de radio diversas opciones para traducir al castellano la palabra “hashtag” que, en la red social Twitter, se refiere a una etiqueta que indica el tema del que trata el tuit, por lo que se comentaba que “etiqueta” es la mejor opción para castellanizar “hashtag”. Sin embargo, traducir así sería pan para hoy y hambre para mañana ya que en las redes sociales se está constantemente innovando y no hay ninguna razón para pensar que en poco tiempo no haya varios tipos de etiquetas en Twitter.

De hecho, la palabra “hashtag” es la fusión de dos palabras, una de las cuales es precisamente “etiqueta” (“tag”) y otra es la palabra “hash” que se refiere al símbolo # que se usa para indicar que la palabra que estamos usando se considera etiqueta.

Esta es la diapositiva que uso en mi curso general sobre redes sociales en el que explico el sentido de los hashtags:

Por tanto, la palabra “hashtag” se refiere a un tipo de etiqueta, no a cualquier etiqueta: se refiere a etiquetar (marcar) una palabra con el símbolo #. Yo suelo denominar al símbolo # “almohadilla”, por lo que en castellano un hashtag sería una etiqueta-almohadilla.

¿Qué ventaja tiene especificar el tipo de etiqueta? Ninguna, porque en este momento solo hay un tipo de etiquetas en Twitter: las que comienzan con el caracter #.

¿Hay previsto incluir más tipos de etiquetas en Twitter? No

¿Entonces?

Entonces estamos argumentando mal. Twitter no inventó el hashtag. Etiquetar palabras con el símbolo # fue una costumbre de los usuarios que acabó tan extendida que Twitter asumió dentro de su interface que convertiría cada palabra que comenzara por el símbolo # en un enlace a su propio buscador para encontrar todas las “etiquetas” como esa que hubieran sido usadas en otros tuits. Esta es una de las características de las redes sociales, que son los usuarios quienes pueden inventarse el uso de la herramienta.

¿Hay alguna propuesta para incluir nuevos tipos de etiquetas? Pues sí.

El Proyecto EPIC de la Universidad de Colorado propone una superestructura de hashtags para indicar los datos de una catástrofe (localización, tipo, necesidades, daños) en una forma unificada que pueda ser recogida y procesada automáticamente por programas que rastreen Twitter y de esa forma incluirlos de forma inmediata en un mapa que indique dónde hay catástrofes y qué necesidades hay en cada una.

De generalizarse su uso, ¿cómo se llamaría a esta super-estructura de hashtags? ¿sctructags? Esto está por ver.

Otra iniciativa en el sentido de crear nuevas etiquetas en Twitter y que me pareció muy interesante es la que hizo el bloguero Jeff Jarvis el pasado mes de Marzo de la que me hice eco en Twitter resumiendola como “Distinguish tweet about an event and tweet from an event”. Lo que Jeff Jarvis propuso es que cuando el tuit se haga ACERCA DE un evento se haga en la forma actual, con un #hashtag. Pero cuando el tuit sea acerca de un evento en el que el que tuitea ESTÁ PRESENTE, la etiqueta ya no sea precedida por un “hash” sino por un símbolo que exclamación ! al que en terminología informática se suele llamar “bang”, con lo que lo que Jeff Jarvis propuso es la creación del “bangtag”.

Si traducimos “hashtag” sencillamente como “etiqueta”, ¿cómo haremos cuando haya más de un tipo de etiqueta? ¿cómo traduciremos “bangtag” si llegara a extenderse su uso?”